2017年6月22日木曜日

Taylor Swift - Mean (translated into japanese/和訳)

今から七年前の2010年、私はこの曲を聴いて、一瞬でTaylorのファンになりました。それまでは邦楽ばかり聴いていましたが、洋楽ばかり聴くようになったのは彼女の影響が大きいです。それぐらい、当時小学生だった私にとっては、Taylorがバンジョーを弾くこの曲は衝撃的でした。今でもその時のことを鮮明に思い出せるほどに。


Taylor Swift - Mean


You, with your words like knives
あなたの発する言葉はまるで
And swords and weapons that you use against me
まさに私へのナイフや剣 武器みたいなものよ
You have knocked me off my feet again
あなたは また私をめちゃくちゃに傷つけて
Got me feeling like I'm nothing
私に 自分には何もない 価値のない人間だと思わせるの
You, with your voice like nails on a chalkboard
あなたの声は爪が黒板を引っ掻くときのよう
Calling me out when I'm wounded
その声で傷ついている私を呼ぶの
You, picking on the weaker man
あなたは私のように弱い者をいじめてる

Well you can take me down with just one single blow
そうよ あなたなら私を一撃で倒せるわね
But you don't know, what you don't know...
でも知らないのよ あなたが知らないこと それは

Someday I'll be living in a big old city
いつか 私は昔からの大都会に住んでいて
And all you're ever gonna be is mean
あなたはきっと 意地悪なままだわ
Someday I'll be big enough so you can't hit me
いつか 私はあなたが倒せないくらいに 大物になっているの
And all you're ever gonna be is mean
それにあなたが意地悪なのは きっと変わらないわ
Why you gotta be so mean?
どうしてあなたはそんなに意地悪なの?

You, with your switching sides
あなたは態度を変えたり
And your wildfire lies and your humiliation
沢山のありもしない噂を広めたり 人に恥をかかせたりして
You have pointed out my flaws again
あなたは 何度も わたしの欠点を指摘してる
As if I don't already see them
まるで 私が気付いてないとでも思ってるみたいね
I walk with my head down
私は下を向きながら歩くの
Trying to block you out 'cause I'll never impress you
あなたが私の視界に入らないように だってこれ以上あなたに傷つけられたくはないから
I just wanna feel okay again
私はただ もう一度自分が平気だということを感じたいだけなのよ

I bet you got pushed around
きっとあなたは 今まで酷い扱いを受けてきたのね
Somebody made you cold
だからあなたは そんなに冷酷なんだわ
But the cycle ends right now
でもこの最悪なサイクルは終わるのよ
'Cause you can't lead me down that road
だって私は あなたのように 自分がされたことを人にするような人にはならないから
And you don't know, what you don't know...
それに あなたは知らないのよ あなたが知らないこと それは

Someday I'll be living in a big old city
いつか 私は昔からの大都会に住んでいて
And all you're ever gonna be is mean
あなたはきっと 意地悪なままだわ
Someday I'll be big enough so you can't hit me
いつか 私はあなたが倒せないくらいに 大物になっているの
And all you're ever gonna be is mean
それにあなたが意地悪なのは きっと変わらないわ
Why you gotta be so mean?
どうしてあなたはそんなに意地悪なの?

And I can see you years from now in a bar 
私には分かるわ 数年後 あなたはどこかのバーで
Talking over a football game With that same big loud opinion
サッカーの試合を観ながら 相変わらずの大きな声で 自分の意見を言ってるけど
But nobody's listening
誰も耳を貸そうとはしない
Washed up and ranting about the same old bitter things
もう誰も相手にしてくれなくて また昔の話を愚痴るの
Drunk and grumbling on about how I can't sing
酔っ払って 私は歌が下手だって文句を言うのね
But all you are is mean
でもあなたはただの意地悪な人なのよ

All you are is mean
あなたはただ 意地悪で
And a liar, and pathetic, and alone in life
嘘つきで どうしようもない人で ずっと一人ぼっちだわ
And mean, and mean, and mean, and mean
それに 意地悪で 意地悪で 意地悪で 意地悪なのよ

Someday I'll be living in a big old city
いつか 私は昔からの大都会に住んでいて
And all you're ever gonna be is mean
あなたはきっと 意地悪なままだわ
Someday I'll be big enough so you can't hit me
いつか 私はあなたが倒せないくらいに 大物になっているの
And all you're ever gonna be is mean
それにあなたが意地悪なのは きっと変わらないわ
Why you gotta be so mean?
どうしてあなたはそんなに意地悪なの?

Someday I'll be living in a big old city (Why you gotta be so?...)
いつか 私は昔からの大都会に住んでいて (どうしてそんなに...)
And all you're ever gonna be is mean (Why you gotta be so?...)
あなたはきっと 意地悪なままだわ (どうしてそんなに...)
Someday I'll be big enough so you can't hit me (Why you gotta be so?...)
いつか 私はあなたが倒せないくらいに 大物になっているわ (どうしてそんなに...)
And all you're ever gonna be is mean
れに あなたが意地悪なのは きっと変わらないわ
Why you gotta be so mean?
どうしてあなたはそんなに意地悪なの?





0 件のコメント:

コメントを投稿